São mesmo ou são mesmos

Origem: Wikcionário, o dicionário livre.

Saltar para a navegação Saltar para a pesquisa

Índice

  • 1 Português
    • 1.1 Forma de locução pronominal
      • 1.1.1 Sinônimos
      • 1.1.2 Tradução
      • 1.1.3 Ver também

Português
[editar]

Forma de locução pronominal[editar]

eles mesmos

  1. plural de ele mesmo

Sinônimos[editar]

  • De 1: eles próprios

Tradução[editar]

    De 1 (eles mesmos)

  • Espanhol : ellos mismos (es)
  • Francês : eux-mêmes (fr)
  • Inglês : them themselves (en)

Ver também[editar]

  • eles
  • mesmos
  • pronome reflexivo

Obtida de "//pt.wiktionary.org/w/index.php?title=eles_mesmos&oldid=2633956"

Categoria:

  • Forma de locução pronominal (Português)

Categoria oculta:

  • !Entrada (Português)

Diante do questionamento expresso no título, há que se ressaltar acerca de uma recorrente prática linguística – o uso de “mesmo” na função pronominal, ou seja, quando esse é usado no intuito de substituir pronome ou substantivo. Você mesma (o) já o utilizou?

Se sim, está na hora de compreender que se trata de uma colocação inadequada. Mas vejamos então alguns exemplos que nos permitirão compreender melhor como realmente o fato se dá:

     
Diante de tais colocações, prestemo-nos ao exercício de atribuir o devido uso aos elementos anafóricos (termos substitutivos) em questão, de modo a tornar o discurso adequado aos parâmetros linguísticos, como assim se evidencia:

Dessa forma, em detrimento à recorrência em questão, optou-se por utilizar os pronomes pessoais do caso reto – elas, ele.

Mas não é mesmo que o “mesmo” pode ser perfeitamente utilizado em outras circunstâncias? Sim, claro! é o que veremos a partir de agora, observe:

Não pare agora... Tem mais depois da publicidade ;)

* Na qualidade de advérbio, uma vez denotando “justamente, até, ainda, de fato”.

É aqui mesmo, nesse lugar paradisíaco que desejo passar minhas férias. (é justamente aqui)

* Como substantivo, cuja acepção semântica (sentido) se refere à “mesma coisa”.

O mesmo que eu disse a ela, também disse a você. (a mesma coisa)

* Em algumas expressões referentes a “dar na mesma, dar no mesmo, na mesma”, as quais se equivalem a “no mesmo estado, na mesma situação”.

Aconselhá-lo ou não, dá no mesmo. (a situação é a mesma)

* Na qualidade de uma conjunção concessiva, fazendo referência à “ainda que”.

Mesmo exausta, não deixa de praticar atividades físicas. (ainda que exausta)

* Funcionando como pronome/adjetivo referindo-se à ideia relativa a “idêntico”, “próprio”, “exato”.

Elas mesmas resolveram tudo sozinhas. (elas próprias)

Por Vânia Duarte
Graduada em Letras

Parecidas

Palavras vizinhas

Os mesmos que amorfos e complacentemente assistem ao fim das ditas «regiões de baixa densidade»??

Em CP - Cromos de Portugal

...hipocrisia, pois, falavam o que não viviam e exigiam dos outros ações que eles mesmos não praticavam..

Em Blog da Sagrada Família

Talvez namorasse esses mesmos insultos, só para soltar um epitáfio com data de nascimento e falecimento futebolístico..

Em O INDEFECTÍVEL

...são sem dúvida importantes –, mas também (ou sobretudo) para o modo como esses mesmos esforços estão a ter em conta as necessidades humanas, especialmente de grupos vulneráveis

Em BioTerra

A equipa portuguesa tem oito pontos, os mesmos do PSG e mais cinco que israelitas e italianos..

Em O INDEFECTÍVEL

Blogues do SAPO

Dúvidas linguísticas

"Incindível" é uma palavra do português de Portugal?

Apesar de não estar incluído na nomenclatura do Dicionário da Língua Portuguesa On-Line, o adjectivo incindível encontra-se registado noutros dicionários de língua portuguesa, tendo também ocorrências em corpora e em motores de pesquisa da Internet. O registo lexicográfico do termo não é, porém, unânime quanto à sua definição.

Assim, o Dicionário Lello Prático Ilustrado (Porto, Lello Editores, 2004) regista os termos incindir ("que não se pode dividir, separar ou cortar" [sic]) e incindível ("que não se pode separar"), o que pressupõe uma formação por prefixação com aposição do prefixo de negação in- ao verbo cindir (incindir será assim antónimo de cindir, que significa "separar") e ao adjectivo cindível (incindível será assim antónimo de cindível, que significa "separável"). Este uso do adjectivo incindível é corroborado por pesquisas em corpora e em motores de busca da Internet, sobretudo na área do direito (ex.: conjunto incindível, relações incindíveis), tanto em páginas portuguesas como em páginas brasileiras.

Por outro lado, o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa (edição brasileira da Editora Objetiva, 2001; edição portuguesa do Círculo de Leitores, 2002) diz exactamente o contrário, registando o verbo incindir como sinónimo de cindir e o adjectivo incindível como sinónimo de cindível, o que pressupõe uma formação por prefixação com aposição do prefixo de “interioridade” ou de “movimento para dentro” in- ao verbo cindir e ao adjectivo cindível, formação em tudo análoga à que sucede com infiltrar e infiltrável, que não são antónimos de filtrar e de filtrável, respectivamente. As definições de incindir e incindível presentes no Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa são também as únicas apresentadas pelo Novo Dicionário Aurélio da Língua Portuguesa (3.ª ed., Curitiba, Positivo, 2004), apenas com indicação em incindir de se tratar de termo com origem no latim tardio inscindere (de in- + scindere “rachar, fender”).

Já o Grande Dicionário Língua Portuguesa (1ª ed., Porto, Porto Editora, 2004) regista incindir com o significado “efectuar incisão em; separar” mas incindível com o significado contrário “que não se pode cindir ou separar; inerente”; o mais correcto nestes casos teria sido o registo de duas entradas homónimas incindível, uma com o significado “que não se pode cindir” e outra com o sentido “que é passível de incindir”.

Pelo que acima foi dito, o adjectivo incindível encontra-se bem formado, mas tanto pode significar "que não se pode separar" e ser antónimo de cindível, uso aliás maioritário nas pesquisas efectuadas, como pode ser sinónimo de cindível e significar "que se pode separar", significado apenas atestado nos dicionários brasileiros referidos.



Em "Ninguém te vai agradecer", qual a função sintáctica de te? Será complemento indirecto?

O pronome pessoal te pode desempenhar função de complemento directo (ex.: vi-te ontem) ou de complemento indirecto (ex.: dei-te um beijo). No caso em apreço, o pronome te desempenha a função de complemento indirecto, uma vez que corresponde à pronominalização de uma construção do verbo agradecer como transitivo indirecto, com a preposição a (agradecer-te = agradecer a ti), podendo ocorrer com um complemento directo (ex.: ninguém te vai agradecer o favor = ninguém to vai agradecer).
Para determinar a função sintáctica deste pronome, é útil substituir a segunda pessoa gramatical (tu > te) pela terceira (ele > o/lhe), pois neste caso o complemento directo e o complemento indirecto têm formas diferentes, o para o complemento directo, lhe para o complemento indirecto (ex.: ninguém vai agradecer o favor ao rapaz > ninguém lhe vai agradecer o favor / *ninguém o vai agradecer o favor; o asterisco indica agramaticalidade).

Para dúvidas deste teor, poderá consultar uma obra como o Dicionário Gramatical de Verbos Portugueses, dirigido por João Malaca CASTELEIRO (Lisboa: Texto Editores, 2007), que contém a explicitação das funções sintácticas de cada verbo.


São vocês mesmo ou mesmos?

Para que haja concordância nominal, o correto é "vocês mesmos", dado que a segunda palavra precisa flexionar de modo que concorde em número com a primeira, que está no plural.

Quando se usa os mesmos?

o “mesmo” também é adequado quando falamos da exata mesma coisa já referida. Um bom exemplo é “O mesmo que lhe informei tratei de ressaltar naquele momento”; mas o “mesmo” também é usado “na mesma situação”, ou seja, como uma expressão. Nesse caso ele aparece em frases como: “Falar ou não com Pedro dá no mesmo”; e.

São eles mesmos ou são eles mesmo?

Mesmos é o plural de mesmo. O mesmo que: próprios, idênticos, semelhantes.

É correto dizer dos mesmos?

- Forma a evitar: O paciente afirmou desconhecer as causas de seus atos e as consequências dos mesmos. - Forma preferencial: O paciente afirmou desconhecer as causas de seus atos e as consequências deles.

Toplist

Última postagem

Tag