내가 제일잘나가 (I Am The Best)
내가 제일 잘 나가
내가 제일 잘 나가
내가 제일 잘 나가
제제 제일 잘 나가
Bam Ratatata Tatatatata
Bam Ratatata Tatatatata
Bam Ratatata Tatatatata
Bam Ratatata Tatatatata
Oh my god
누가 봐도 내가 좀 죽여주잖아 alright
둘째가라면 이 몸이 서럽잖아 alright
넌 뒤를 따라오지만 난 앞만 보고 질주해
네가 앉은 테이블 위를 뛰어다녀 I don’t care
건드리면 감당 못해 I’m hot hot hot hot fire
뒤집어지기 전에 제발 누가 날 좀 말려
옷장을 열어 가장 상큼한 옷을 걸치고
거울에 비친 내 얼굴을 꼼꼼히 살피고
지금은 여덟 시 약속시간은 여덟 시 반
도도한 걸음으로 나선 이 밤
내가 제일 잘 나가
내가 제일 잘 나가
내가 제일 잘 나가
내가 제일 잘 나가
내가 봐도 내가 좀 끝내주잖아 alright
네가 나라도 이 몸이 부럽잖아 alright
남자들은 날 돌아보고 여자들은 따라해
내가 앉은 이 자리를 매일 넘봐 피곤해
선수인척 폼만 잡는 어리버리한 Player
넌 바람 빠진 타이어처럼 보기 좋게 차여
어떤 비교도 난 거부해 이건 겸손한 얘기
가치를 논하자면 나는 Billion dollar baby
뭘 쫌 아는 사람들은 다 알아서 알아봐
아무나 잡고 물어봐 누가 제일 잘 나가?
내가 제일 잘 나가
내가 제일 잘 나가
내가 제일 잘 나가
내가 제일 잘 나가
누가? 네가 나보다 더 잘 나가?
No no no no!
Na na na na! Na na na na!
Na na na na! Na na na na!
Bam Ratatata Tatatatata
Bam Ratatata Tatatatata
Bam Ratatata Tatatatata
Bam Ratatata Tatatatata
Oh my god
Last edited by
English translationEnglish
I Am The Best
Versions: #1#2
I am the Best
I am the Best
I am the Best
Th-th-the Best
Bam Ratatata Tatatatata
Bam Ratatata Tatatatata
Bam Ratatata Tatatatata
Bam Ratatata Tatatatata
Oh my god
Whoever looks at me can see I’m kind of a killer alright
This body is second to no one alright
You’re following behind me but I’m only running forward
I jump on top of the table you’re sitting at I don’t care
If you touch me you won’t be able to handle it I’m hot hot hot hot fire
Before I flip something over please can someone stop me
I open my closet and put on the freshest outfit
The reflection of my face in the mirror I carefully check it over
Right now it’s 8 I’m supposed to meet up at 8:30
Tonight I set out with bold steps
I am the Best
I am the Best
I am the Best
Th-th-the Best
Whoever looks at me can see I’m kind of fabulous alright
Even if you were me, you’d be envious of this body alright
Guys are turning around to look at me Girls are following me
Being looked down on in the spot I’m sitting at, every day is tiring
Pretending to be an athlete, this snobby clumsy Player
Like you’re a flat tire I’ll dump you good for people to see
I refuse to be compared I’m telling you the truth
If we’re talking about my value, I’m a Billion dollar baby
People who know a thing or two they all know it so ask them
Grab anyone and ask them who is the best
I am the best
I am the best
I am the best
I am the best
Who? You are better than me?
No no no no
na na na na na na na na
na na na na na na na na
Bam Ratatata Tatatatata
Bam Ratatata Tatatatata
Bam Ratatata Tatatatata
Bam Ratatata Tatatatata
Oh my god
Submitted by
Added in reply to request by
Last edited by
It’s a strange feeling, being disappointed by the release of a 2NE1 music video.
Perhaps the closest analogy would be a few weeks after you first leave home, when the excitement of non-stop partying wears off. Suddenly, you realize that it’s up to you to do the housework, take care of yourself, and somehow pay the bills. Maybe even—heaven forbid—go to bed at 10 like your parents did.
Likewise, Areia’s trance remixes of Follow Me (날 따라 해봐요) and especially Can’t Nobody are how I personally came to love 2NE1, and they’re such epics that I couldn’t help but be taken along for the ride. But, once the magic had worn off a little, I had to admit that their music videos made little sense really, placing the onus on YG Entertainment to produce something more original and coherent this time.
And in the same style as the above image, the teasers did make me hopeful, especially given the constant delays to its release. Like Ashley at Seoulbeats said:
Is it too much to hope for an entirely animated MV with with the girls clearing out a warehouse, Tomb Raider style? They’ve got guns!
But instead we got a veritable smorgasbord of images and props again:
About which Noelle of the (awesome) Always Rational K-Pop Podcast said:
Let’s see… CL the boxer (or wrestler, take your pick) and the mental patient in a straightjacket and later on with a kitten that looks suspiciously like one of my kittens; Bom in skintight leather and studs rocking the dominatrix look with a poodle; Dara in a sports car and later with a hat with two ice creams in metal; Minzi in armor (which reminds me of Joan of Arc) who shows off her nifty dance moves…and all the girls with guns shooting glass. Nice!
What can I say? Well, nothing much but yeah, the world is theirs to conquer.
To which I’d add the—yet again—outrageous expense of their outfits, which surely undermines their maverick and/or bad-girl image?
Much as I’d like to deconstruct Bom’s BDSM side then, or ponder the symbolism of CL stroking her pussy, the incoherence of the video defies such efforts, so I’ll wisely just concentrate on the lyrics here. But don’t get me wrong: disappointment at missed opportunities aside, the video is still very addictive(!), and I love the song itself so much that it’s no less than my second ever MP3 purchase! (600won/US$0.55 from Naver, if you’re curious)
Update – My First Love Story puts my love-hate relationship with the video very well:
“I Am The Best” is the title of the new 2NE1 single. Fitting, as 2NE1 may in fact be the best girl group in the world at this very moment. And this is taking into account that the above video is rather typical 2NE1. It’s flashy, sleek, and professional, but it’s not like we haven’t seen this type of look-book video from them time and again. Thankfully, a typical 2NE1 video is still worlds better than an amazing video by approximately 99% of other girl groups in the game right now.
Update 2 – And Subi at Seoulbeats discusses the question of if this music video means that 2NE1 is really as original and unique as they seem.
내가 제일 잘 나가 (x4)
Bam Ratatata Tatatatata (x4)
Oh my god
누가 봐도 내가 좀 죽여주잖아
둘째가라면 이 몸이 서럽잖아
넌 뒤를 따라오지만 난 앞만 보고 질주해
네가 앉은 테이블 위를 뛰어다녀 I don’t care
건드리면 감당 못해 I’m hot hot hot hot fire
뒤집어지기 전에 제발 누가 날 좀 말려
I am the best (x4)
Bam Ratatata Tatatatata (x4)
Oh my god
Whoever sees me thinks I’m a little killing hot
To be second to someone would be such a pity
You follow behind me, but I look ahead and race forward
I jump around on the table you sit at, I don’t care
If you touch me you won’t be able to bear it
Someone stop me before I go crazy
That caveat aside, in line 4 “killing hot” is my wife’s literal translation, but which I’m sure you can make more natural-sounding in English (“looks to die for”? “looks that kill”?). Likewise, I thought the “a little” (좀) detracted from, maybe even flatly contradicted the point that she was very attractive, but as it’s in the original Korean then there you have it.
Fortunately the rest is just a matter of getting the dictionary out, as is the next verse, so I’ll pass it on without comment. But as always, please feel free to ask any questions about anything I don’t cover (and I’ll add my explanations in the corresponding sections of the post).
거울에 비친 내 얼굴을 꼼꼼히 살피고
지금은 여덟 시 약속시간은 여덟 시 반
도도한 걸음으로 나선 이 밤
내가 제일 잘 나가 (x4)
I open my wardrobe and throw on my sweetest clothes, then
meticulously inspect my face shining in the mirror
Now it’s 8, my appointment is at half past
I leave this night with a proud, arrogant step
I am the best (x4)
네가 나라도 이 몸이 부럽잖아
남자들은 날 돌아보고 여자들은 따라해
내가 앉은 이 자리를 매일 넘봐 피곤해
선수인척 폼만 잡는 어리버리한 Playa
넌 바람 빠진 타이어처럼 보기 좋게 차여
어떤 비교도 난 거부해 이건 겸손한 얘기
가치를 논하자면 나는 Billion dollar baby
뭘 쫌 아는 사람들은 다 알아서 알아봐
아무나 잡고 물어봐 누가 제일 잘 나가?
내가 제일 잘 나가 (x4)
Whoever sees me thinks my look is the end
Even if you were me, you would be envious of my body
Men turn their heads and look at me, women follow me
I am tired of people trying to take my place [as number one] everyday
A stupid, naive playa who only poses like one
Like a tire that’s had it’s air let out, you look well rejected
I don’t accept some comparison, this is my modest story
If you planned to guess my worth, then I’m a billion dollar baby
People who know about stuff, recognize all this by themselves
Grab anyone and ask: who is the best?
- In line 1, as you can probably guess “my look is the end” is a literal translation, but note that it means exactly the same thing as “I’m a little killing hot” in the corresponding line in Verse 1.
- If you’re confused by line 2, because you think that if you were one of the 2NE1 members then surely you wouldn’t be jealous of their body because it was now yours, then you’re not alone. So please don’t shoot the messenger!
- In line 3, don’t misread the “돌아보다” like I originally did: it’s not “돌보다”, which means “to look after”.
- Line 4 is literally “athlete-pretend-form/pose[only]-grab[that]-stupid/naive-playa”…after reading which I seriously began to despair. But my wife telling me that “선수” (athlete) also means “playa” in many contexts helped, and our final “a stupid, naive playa who only poses like one” does make some sense: the guy referred to is a poser rather than a genuine playa perhaps?
- Line 7 would be better translated to “Nobody compares to me” in English, but what’s up there is closer to the original Korean. No, I don’t think that that’s a “modest story” either.
- Line 9 I couldn’t make any head or tail of, and so the translation is entirely my wife’s. I throw myself on the mercy of the court!
In compensation for the difficulty I had with all that though, fortunately the song is already almost over:
No no no no!
Na na na na! (x4)
Bam Ratatata Tatatatata (x4)
Oh my god
Who? You are better than me?
No no no no!
Na na na na! (x4)
Bam Ratatata Tatatatata (x4)
Oh my god